El tiempo en: Cádiz

Jerez

Servicio de traducción sanitaria

?Salud Responde? es una entidad que ofrece un servicio de teletraducción entre profesionales y pacientes. Con ello, las personas que no hablan español y que requieran el servicio podrán ser atendidas en su propio idioma.

Publicidad Ai
Publicidad AiPublicidad AiPublicidad Ai Publicidad Ai
Publicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai Publicidad AiPublicidad Ai Publicidad AiPublicidad Ai
Publicidad Ai
El servicio Salud Responde ha traducido medio centenar de conversaciones entre profesionales sanitarios y pacientes del Campo de Gibraltar en lo que va de año 2010. El idioma más solicitado para estas consultas en el Área de Gestión Sanitaria del Campo de Gibraltar (AGS), de las 62 lenguas que oferta el sistema, ha sido el inglés, seguido del francés y el chino.

Concretamente, de enero a agosto, la entidad ha actuado como mediadora en 49 conversaciones entre facultativos y pacientes. La Consejería de Salud puso en marcha el servicio de teletraducción simultánea en febrero de 2009 para la totalidad de los centros sanitarios públicos andaluces. Esta herramienta permite que las personas no hispanohablantes que requieran asistencia puedan ser atendidas en su propio idioma.

El sistema ofrece un servicio de traducción simultánea en conversación a tres (paciente-traductor-profesional sanitario) por vía telefónica en 62 idiomas, de los que 33 están disponibles durante las 24 horas del día.
Cualquier consulta de medicina y enfermería, los servicios de urgencias y los ocho centros coordinadores de urgencias y emergencias sanitarias del 061 tienen a su disposición la teletraducción simultánea, que también es utilizado por el Centro de Información y Servicio Salud Responde, accesible para los ciudadanos las 24 horas del día, los 365 días del año, para realizar consultas sobre el sistema sanitario, resolver trámites administrativos o solicitar día y hora con el médico de familia o pediatra.

En estos casos, si un ciudadano no hispanohablante llama al teléfono único de Salud Responde (902 505 060) el operador hará uso de la traducción simultánea para un correcto entendimiento con el usuario.
En el Área de Gestión Sanitaria del Campo de Gibraltar, del total de las demandas, 23 se han solicitado en centros de salud, 22 en el Hospital Punta de Europa de Algeciras y 4 en el Hospital de La Línea. Los meses de mayor demanda del servicio en la comarca han sido los de abril y junio.

El pasado año -concretamente desde el 6 de febrero, cuando comenzó el servicio, hasta el 31 de diciembre-, en el AGS se realizaron un total de 119 traducciones, de las que 38 procedían de atención primaria, 71 del Hospital Punta de Europa y nueve del Hospital de La Línea.

Idiomas
El servicio oferta actualmente un total de 62 idiomas (16 más que los operativos en su inicio) de los que 33 están operativos las 24 horas del día, todos los días del año, y los 29 restantes en días laborables de 8.00 a 18.00 horas. El incremento experimentado en la oferta de idiomas disponibles se ha visto reflejado, además, en el número de ellos que está operativo de forma permanente y sin interrupción en horario de día y noche, los 365 días del año.

De hecho, a los 11 los idiomas accesibles de forma ininterrumpida inicialmente (inglés, francés, alemán, portugués, chino mandarín, búlgaro, rumano, eslovaco, ruso, árabe y polaco), se han sumado recientemente 22 más (bambara, bereber, cantonés, checo, danés, esloveno, finés, georgiano, holandés, húngaro, hindi, italiano, japonés, lituano, mandinga, noruego, poular, sueco, turco, ucraniano, urdu y wolof).

El resto de los 29 idiomas están disponibles en días laborables de 8.00 a 18.00 horas (afgano, albanés, armenio, bielorruso, bosnio, brasileiro, coreano, croata, egipcio, estonio, farsi, griego, kabileño, kazako, letón, libanés, macedonio, malinke, moldavo, mongol, persa, punjabi, serbio, sirio, suniki, tagalo, tailandés, taiwanés y tamil).

De todos ellos, los idiomas más demandados de enero a agosto de este año 2010 en el AGS son el inglés (17 de las 49 solicitudes), el francés (9), chino mandarín (8) y árabe (6). Otras lenguas solicitadas han sido el polaco (5 demandas) y el alemán (4).

El acceso al servicio de teletraducción simultánea se realiza a través del teléfono mediante una llamada a tres entre el profesional sanitario, el usuario y el traductor. El profesional únicamente tiene que realizar una llamada a Salud Responde desde un terminal fijo o móvil, identificarse y solicitar este servicio.

Salud Responde pone en contacto a los tres interlocutores y se inicia una conversación en la que cada uno se expresa en su idioma, mientras que el traductor va exponiendo al profesional sanitario y al paciente lo que dice y plantea el otro.

El servicio de teletraducción garantiza que todas las partes respeten la confidencialidad y privacidad. Además, este servicio presta una repuesta inmediata para que tenga utilidad real en la atención sanitaria que, en muchas ocasiones, es de urgencia o emergencia.

TE RECOMENDAMOS

ÚNETE A NUESTRO BOLETÍN